Троцкист-разложенец (ivangogh) wrote,
Троцкист-разложенец
ivangogh

Category:

Бедный

Яков Свирский. Снова его перевод "Логики смысла" Делеза в центре переводоведческих спекуляций. Такое "политическое переводоведение" рассчитано на "эффект остатка" (это когда ложки-то нашлись, но осадок остался - если перевод-то нормальный, то чего же его так все обсуждают?), хотя всю эту практику никак не сложно прикрыть разговорами о каком-то "простом интересе" и удивительными разговорами о том, что, оказывается, перевод на национальный язык должен служить для лучшего понимания оригинала!

Траектория Свирского в местной философии отнюдь не сводится к переводческой деятельности. Вообще-то, как многие, лишенные "базового философского образования" (тм), Свирский купился на попсовые ее эрзацы, в частности синергетику, которой он в общем-то и не изменял. Делез здесь, в общем-то, возник как раз по тем причинам, которые других товарисчей сподвигли накатать публичный донос на постмодернизм под названием "Интеллектуальные уловки".

Как тихий, спокойный человек, который менее всего хотел кому-то перейти дорогу, вдруг оказался в центре жуткого скандала из-за перевода (вернее, каких-то мистических "прав" на него),  который он, в общем-то, делал скорее даже "для себя", не собираясь разгуливать по коридорам ИФ РАН с табличкой на груди "Хотите Делезу? Это ко мне!"?

Об этой истории с переводом я могу рассказать очень много, и, что немаловажно, это совсем не сексуальные фантазии о "ксероксах делеза" (здесь стоит ссылка на пресловутые "коробки из-под ксерокса", ставшие легендой о 90-х). Но сейчас не время.

У евреев есть одна удивительная особенность - у них как бы нет возраста в нашем понимании. Скорее у них - как у японцев, есть только "три возраста" (так или нет?), а глядя на еврея никогда нельзя точно сказать, сколько ему сейчас накапало. Вот он ребенок, вот - он молодой, здесь - взрослый, а тут - старик. И никаких "переходных форм". После истории с переводом, Яков не "постарел", это вы или я "постареем", - Яков стал старик.

 
Tags: ЖЗЛ
Subscribe

  • Глубоко порадовал свежий Терниматор

    1. Мужик - существо слабое, беспомощное, и первое, которое заменит машина - от работы до семьи. Все так, берегите мужчин! Мужиков всех повырубали в…

  • (no subject)

    "Иосиф Сталин был типичным провинциалом. Его очаровывал пышный необарочный неоклассицизм. Именно этот стиль он избрал для строительства…

  • (no subject)

    Будущность нас, конечно, не интересует, как и будующее. Впрочем, не будем строги к переводчикам, а лучше похвалим издателей: книга вышла на…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments