| Иван the Гог ( @ 2008-07-03 00:51:00 |
"Лжедмитрий - вон из философии!"
А между тем Крокодил креонт и его верная чебурашка (хуй с ушами) устраивают порноаттракцион в жежешечке.
Из последней серии которого оказывается, что г-н креонт таки признает в Кралечкине философа (пиздец, какой прорыв!), но отказывает ему в праве переводить -только потому, что он философ - во как!. Собственно, как же тогда с переводами самого креонта? Или вот с этой обыкновенной риторикой о том, что, дескать, перевод философии - дело философское, а не переводческое?
Ну и бог с этим.
Я о другом.
Тон, в котором написана статья Автономовой о Кралечкине, откровенно возмутителен. Извините, книга Автономовой - это не ЖЖ-анонимка. И не разборки слетевших с катушек публицистов. Это - совсем иная среда, где публичное хамство - это все-таки редкость. Писать в такой хамской стилистике с ее стороны означает лишь одно - человек перешел грань, которая отделяет коллегу от того, кто таковым не является, не являлся и никогда являться не будет. Ни о ком из коллег, - да что там коллег! - знакомых, знакомых знакомых или просто людей хоть чуть на слуху эта дама не позволила бы себе ниписать и толики подобного.
В книге, кстати, она довольно часто выражается в полемичном тоне - в отношении Зенкина, Гараджи, Бибихина и др. Люди все больше известные, знакомые. Могут ведь подойти в коридоре, спросить "Наташа, а что ты там вот про меня написала?". Причем уровень претензий достаточно высок - но ни разу она себе не позволяет хамства. А здесь.... про незнакомого студента и незнакомый перевод... Автономова - я уверен - наводила справки "кто такой этот Кралечкин". Разумеется, оказалось - никто. Никто - значит потенциально даже - не коллега. Самозванец. А если Кралечкин для нее (вернее не только для нее, а для ее тусни, всех кто ее окружает и мог служить источником информации) - никто, nobody, то и мочить его (причем именно его, а не его перевод и даже не его послесловие) можно как угодно, ограничивая себя лишь "природной скромностью". Автономова видимо полагала, и продолжает полагать, что Кралечкин - это элемент мира, где жрут пиво с раками, переводят промтом, и пишут послесловия с бодуна. И такие один коридор с заслуженной дамой топтать не будут.
Кстати, очень забавное убеждение. Я довольно часто с ним встречаюсь - не только в отношении себя, гораздо чаще - в презрительном отношении к студентам со стороны огромного числа преподавателей. Что интересно, в политике, насколько я успел увидеть, ничего подобного со стороны "старых пердунов" в отношени молодежи не наблюдается. Старики сколько угодно могут не давать дороги молодым, но публичного неуважения или хамства себе обыкновенно не позволяют (может быть это и есть пресловутая "молодежная политика" и - феномен "преемничества"). Дедушки понимают, что на дембель будут провожать их те, кто сегодня считается салагой.
Я знаю, какой "дембель" будет у Автономовой. И не у нее одной.
Ну и так, для затравки одной темы, которую я здесь развиваить не буду, а оставлю не для ЖЖ совсем, а для более презентабельного места.
Третьего дня мне Борис Куприянов сказал, дескать вот Валерий Подорога удивляется, что Кралечкин пишет про него всякие гадости, а ведь "приличный человек, одну книгу Деррида перевел"... Ну,не одну, положим, книгу, и не одного Деррида.
Я уже привык, что известного деятеля Нилогова путают то со мной, то с Кралечкиным. Неприятно, конечно, и жить в общем-то немного мешает. Ну, мало ли что еще жить мешает - дождь на улице или коты в подъезде. Нилогов не лучше и не хуже многих других неприятных или приятных - кому как - вещей. Но хотелось бы заметить, что о Подороге как и об его школе ни я, ни Кралечкин, не писали грязи, не устраивали никакой травли - ни в онлайне, и в оффлайне. Как бы мы к нему ни относились. (Я, например, достаточно хорошо). В свое время мы посещяли его спецкурс, можно сказать "учились у Подороги" - почему нет? - запись в зачетке имеется. И я не понимаю, о чем идет речь, когда Подорга заявляет о том, что кралечкин там что-то "плохое про Подорогу пишет?" Причем настолько "плохое", что вызывает недоумение Подороги?
Ну, то ли сарафанное радио старается вовсю (сегодня вот обсуждают как какой-то то ли подонок, то ли дурак подставил Третьякова в "Независимой газете", приписав ему слова из комментариев в его ЖеЖе - могу сказать, что у меня возникли те же проблемы, что и у Товиевича - кто-то в ИФ РАН скакал со сканом комментария Нилогова в моем ЖеЖе приписывая его автору журнала), то ли это банальный acting out со сторны уважаемого экс-заведующего сектором философии политики - не знаю.
Ну и - продолжение следует. Но уже не здесь. И, в общем, это уже совсем другая история.
А между тем Крокодил креонт и его верная чебурашка (хуй с ушами) устраивают порноаттракцион в жежешечке.
Из последней серии которого оказывается, что г-н креонт таки признает в Кралечкине философа (пиздец, какой прорыв!), но отказывает ему в праве переводить -только потому, что он философ - во как!. Собственно, как же тогда с переводами самого креонта? Или вот с этой обыкновенной риторикой о том, что, дескать, перевод философии - дело философское, а не переводческое?
Ну и бог с этим.
Я о другом.
Тон, в котором написана статья Автономовой о Кралечкине, откровенно возмутителен. Извините, книга Автономовой - это не ЖЖ-анонимка. И не разборки слетевших с катушек публицистов. Это - совсем иная среда, где публичное хамство - это все-таки редкость. Писать в такой хамской стилистике с ее стороны означает лишь одно - человек перешел грань, которая отделяет коллегу от того, кто таковым не является, не являлся и никогда являться не будет. Ни о ком из коллег, - да что там коллег! - знакомых, знакомых знакомых или просто людей хоть чуть на слуху эта дама не позволила бы себе ниписать и толики подобного.
В книге, кстати, она довольно часто выражается в полемичном тоне - в отношении Зенкина, Гараджи, Бибихина и др. Люди все больше известные, знакомые. Могут ведь подойти в коридоре, спросить "Наташа, а что ты там вот про меня написала?". Причем уровень претензий достаточно высок - но ни разу она себе не позволяет хамства. А здесь.... про незнакомого студента и незнакомый перевод... Автономова - я уверен - наводила справки "кто такой этот Кралечкин". Разумеется, оказалось - никто. Никто - значит потенциально даже - не коллега. Самозванец. А если Кралечкин для нее (вернее не только для нее, а для ее тусни, всех кто ее окружает и мог служить источником информации) - никто, nobody, то и мочить его (причем именно его, а не его перевод и даже не его послесловие) можно как угодно, ограничивая себя лишь "природной скромностью". Автономова видимо полагала, и продолжает полагать, что Кралечкин - это элемент мира, где жрут пиво с раками, переводят промтом, и пишут послесловия с бодуна. И такие один коридор с заслуженной дамой топтать не будут.
Кстати, очень забавное убеждение. Я довольно часто с ним встречаюсь - не только в отношении себя, гораздо чаще - в презрительном отношении к студентам со стороны огромного числа преподавателей. Что интересно, в политике, насколько я успел увидеть, ничего подобного со стороны "старых пердунов" в отношени молодежи не наблюдается. Старики сколько угодно могут не давать дороги молодым, но публичного неуважения или хамства себе обыкновенно не позволяют (может быть это и есть пресловутая "молодежная политика" и - феномен "преемничества"). Дедушки понимают, что на дембель будут провожать их те, кто сегодня считается салагой.
Я знаю, какой "дембель" будет у Автономовой. И не у нее одной.
Ну и так, для затравки одной темы, которую я здесь развиваить не буду, а оставлю не для ЖЖ совсем, а для более презентабельного места.
Третьего дня мне Борис Куприянов сказал, дескать вот Валерий Подорога удивляется, что Кралечкин пишет про него всякие гадости, а ведь "приличный человек, одну книгу Деррида перевел"... Ну,не одну, положим, книгу, и не одного Деррида.
Я уже привык, что известного деятеля Нилогова путают то со мной, то с Кралечкиным. Неприятно, конечно, и жить в общем-то немного мешает. Ну, мало ли что еще жить мешает - дождь на улице или коты в подъезде. Нилогов не лучше и не хуже многих других неприятных или приятных - кому как - вещей. Но хотелось бы заметить, что о Подороге как и об его школе ни я, ни Кралечкин, не писали грязи, не устраивали никакой травли - ни в онлайне, и в оффлайне. Как бы мы к нему ни относились. (Я, например, достаточно хорошо). В свое время мы посещяли его спецкурс, можно сказать "учились у Подороги" - почему нет? - запись в зачетке имеется. И я не понимаю, о чем идет речь, когда Подорга заявляет о том, что кралечкин там что-то "плохое про Подорогу пишет?" Причем настолько "плохое", что вызывает недоумение Подороги?
Ну, то ли сарафанное радио старается вовсю (сегодня вот обсуждают как какой-то то ли подонок, то ли дурак подставил Третьякова в "Независимой газете", приписав ему слова из комментариев в его ЖеЖе - могу сказать, что у меня возникли те же проблемы, что и у Товиевича - кто-то в ИФ РАН скакал со сканом комментария Нилогова в моем ЖеЖе приписывая его автору журнала), то ли это банальный acting out со сторны уважаемого экс-заведующего сектором философии политики - не знаю.
Ну и - продолжение следует. Но уже не здесь. И, в общем, это уже совсем другая история.